#166
|
||||
|
||||
en fait, au lieu de "who bites someone", t'aurais du dire "biting someone."
voila. :smiley qui remet ses lunettes:
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." |
#167
|
||||
|
||||
bof pas vraiment une faute d'anglais la phrase de mycroft " qui mort quelqu'un " et la tienne " qui est entrain de mordre quelqu'un" .m'etonnerait que ça ai fait marrer l'artiste.
quand on voit le niveau dramatique en anglais des français,il a du entendre des vrais fautes par contre ![]() |
#168
|
||||
|
||||
oui enfin c'etait une blague hein...
oui je sais que c'est pas un truc enorme gnagnagna tout ca. m'enfin ma version elle est plus juste grammaticalement d'abord sinon, mordre donne "il morD" a la troisieme du singulier du présent! ![]()
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." Dernière modification par Deroxat (Expert en Potins) ; 01/01/2006 à 16h34. |
#169
|
||||
|
||||
eh eh ouais je fais des fautes en français
![]() arghhhhhhhh |
#170
|
||||
|
||||
Bon, je ne suis pas un expert en informatique et du coup, je n'arrive pas à vous montrer mes dédicaces autrement qu'en pièces-jointes...
Si quelqu'un peut faire mieux, je suis preneur... Bref, voici 3 premières dédicaces de mon époque Rogue/Gambit par, dans l'ordre chronologique, Chris Bachalo, Mike Wieringo et Brandon Peterson. |
#171
|
||||
|
||||
3 Camuncoli
|
#172
|
||||
|
||||
2 Mack
|
#173
|
||||
|
||||
Coipel, Pacheco, Lee (Jae)
|
#174
|
||||
|
||||
Un Jim Lee vraiment pas super impressionnant...
Un John McCrea Un autre Wieringo avec un petit mot de Dezago |
#175
|
||||
|
||||
alors je prends 3 artistes la dedans :
jae lee ![]() Pacheco ![]() et Mack ![]() |
#176
|
||||
|
||||
bon allez un 4eme :
brandon Peterson : ![]() |
#177
|
||||
|
||||
Du O Coipel avec Villarubia aux couleurs (j'adore !)
![]() et là tout seul ! ![]() |
#178
|
||||
|
||||
lol bon je vais finir par craquer et leur demander un Doom !!!!
pas craquer Matt, pas craquer ![]() |
#179
|
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
machin qui mord bidule, ca se traduit bien par: machin biting bidule ."machin who bites bidule", c'est de la traduction litterale francais vers l'anglais. un anglais comprendra, mais ca ne se dit pas. voila. ![]() et mes desoles les plus sinceres.
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." |
#180
|
||||
|
||||
Mon petit Lo ton message ne passe pas,y a pas de dessin,arrggggggghhhhh!!!!!
__________________
Ma galerie CAF...>>> http://www.comicartfans.com/GalleryDetail.asp?GCat=7934 |
![]() |
Outils de la discussion | |
Modes d'affichage | |
|
|